Egyptian Book of the Dead
The Papyrus of Ani
Spell 125: The Negative
Confession
Hail, Usekh-nemmt, who comest forth from Anu, I
have not committed sin.
Hail, Hept-khet, who comest forth from Kher-aha,
I have not committed robbery with violence.
Hail, Fenti, who comest forth from Khemenu, I
have not stolen.
Hail, Am-khaibit, who comest forth from Qernet,
I have not slain men and women.
Hail, Neha-her, who comest forth from Rasta, I
have not stolen grain.
Hail, Ruruti, who comest forth from heaven, I
have not purloined offerings.
Hail, Arfi-em-khet, who comest forth from Suat,
I have not stolen the property of God.
Hail, Neba, who comest and goest, I have not
uttered lies.
Hail, Set-qesu, who comest forth from Hensu, I
have not carried away food.
Hail, Utu-nesert, who comest forth from
Het-ka-Ptah, I have not uttered curses.
Hail, Qerrti, who comest forth from Amentet, I
have not committed adultery, I have not lain with men.
Hail, Her-f-ha-f, who comest forth from thy
cavern, I have made none to weep.
Hail, Basti, who comest forth from Bast, I
have not eaten the heart.
Hail, Ta-retiu, who comest forth from the
night, I have not attacked any man.
Hail, Unem-snef, who comest forth from the
execution chamber, I am not a man of deceit.
Hail, Unem-besek, who comest forth from Mabit,
I have not stolen cultivated land.
Hail, Neb-Maat, who comest forth from Maati, I
have not been an eavesdropper.
Hail, Tenemiu, who comest forth from Bast, I
have not slandered [no man].
Hail, Sertiu, who comest forth from Anu, I
have not been angry without just cause.
Hail, Tutu, who comest forth from Ati (the
Busirite Nome), I have not debauched the wife of any man.
Hail, Uamenti, who comest forth from the Khebt
chamber, I have not debauched the wife of [any] man.
Hail, Maa-antuf, who comest forth from
Per-Menu, I have not polluted myself.
Hail, Her-uru, who comest forth from Nehatu, I
have terrorized none.
Hail, Khemiu, who comest forth from Kaui, I
have not transgressed [the law].
Hail, Shet-kheru, who comest forth from Urit,
I have not been wroth.
Hail, Nekhenu, who comest forth from Heqat, I
have not shut my ears to the words of truth.
Hail, Kenemti, who comest forth from Kenmet, I
have not blasphemed.
Hail, An-hetep-f, who comest forth from Sau, I
am not a man of violence.
Hail, Sera-kheru, who comest forth from Unaset,
I have not been a stirrer up of strife.
Hail, Neb-heru, who comest forth from Netchfet,
I have not acted with undue haste.
Hail, Sekhriu, who comest forth from Uten, I
have not pried into matters.
Hail, Neb-abui, who comest forth from Sauti, I
have not multiplied my words in speaking.
Hail, Nefer-Tem, who comest forth from
Het-ka-Ptah, I have wronged none, I have done no evil.
Hail, Tem-Sepu, who comest forth from Tetu, I
have not worked witchcraft against the king.
Hail, Ari-em-ab-f, who comest forth from Tebu,
I have never stopped [the flow of] water.
Hail, Ahi, who comest forth from Nu, I have
never raised my voice.
Hail, Uatch-rekhit, who comest forth from Sau,
I have not cursed God.
Hail, Neheb-ka, who comest forth from thy
cavern, I have not acted with arrogance.
Hail, Neheb-nefert, who comest forth from thy
cavern, I have not stolen the bread of the gods.
Hail, Tcheser-tep, who comest forth from the
shrine, I have not carried away the khenfu cakes from the Spirits of the dead.
Hail, An-af, who comest forth from Maati, I
have not snatched away the bread of the child, nor treated with contempt the god
of my city.
Hail, Hetch-abhu, who comest forth from Ta-she
(the Fayyum), I have not slain the cattle belonging to the god.
|